- 0176 57713215
- 0431 3630 4022
- info@karmel-translations.de
- Mon - Fri: 9:00 - 17:00
- Kaistraße 90, 6. Etage, c.o REGUS, 24114 Kiel
Wer mit seinem Unternehmen international erfolgreich sein möchte, muss die Sprache seiner Kunden sprechen. Eine gute Übersetzung ist dabei entscheidend dafür, ob der erste Eindruck positiv oder negativ ist. Mit Professionalität und Kreativität verhelfen wir Ihrer Internetseite zu neuem (fremdsprachigen) Glanz und beraten Sie gerne auch persönlich.
Nur in Ausnahmefällen genügt es, Ihren Onlineauftritt nur zu übersetzen. Bei einer Übersetzung werden die Inhalte der Seite von einer Sprache in eine andere Sprache übertragen. Der Fokus liegt dabei auf der Sprache. Entscheidend sind die Verwendung der richtigen Fachterminologie und die Wahl des richtigen Registers, so dass der Ton für die Zielgruppe genau getroffen wird. In den meisten Fällen werden Websites allerdings lokalisiert. Wie der Name bereits verrät, stellt sich dabei insbesondere die Frage, was die Kunden am Zielmarkt benötigen. Nutzerfreundlichkeit wird großgeschrieben.
Für die Lokalisierung arbeiten Ihre Fachübersetzer mit anderen Experten zusammen, beispielsweise Grafikdesignern oder Programmierern. Schließlich sollen auch Datum und Uhrzeit richtig angezeigt werden und Sie möchten einen Blick für Details an den Tag legen, was bedeutet, dass selbst Wartungs- oder Fehlermeldungen übersetzt werden sollten. Wir als Profis wissen außerdem um die kulturellen Gegebenheiten, die es zu beachten gilt. Selbst die Wahl von Abbildungen und sogar Farbschemata können Sie gerne mit uns besprechen.
Sprachen sind der Schlüssel zum Verständnis der Welt um uns herum. Was wir nicht in Worte fassen können, können wir als Konzept nur in Ansätzen wirklich verstehen. Ähnlich verhält es sich mit der Übersetzung Ihres Internetauftritts:
Ihre Website ist der Schlüssel zur Erschließung neuer, internationaler Märkte.
Steht Ihre Übersetzung in mehreren Sprachen zur Verfügung, erreichen Sie damit mehr potentielle Kundinnen und Kunden. Die Investition in eine professionelle Lokalisierung macht sich so schnell bezahlt und in einem Anstieg der Umsatzzahlen bemerkbar. Ganz nebenbei werden durch neue Website-Inhalte immer wieder auch bestehende Kundenkontakte vertieft und Ihre Marktpräsenz durch einen neuen Anstrich Ihrer Website deutlich gesteigert.
Wenn Sie nicht so recht wissen, wo Sie am besten beginnen sollten, welche Seiten wirklich übersetzt werden müssen und was dabei zu beachten ist, kontaktieren Sie uns gerne jederzeit und kommen Sie so schnell und mühelos zu einer gelungenen Internetseite. Analysieren Sie in einem ersten Schritt Ihre Zielgruppe. Stellen Sie sich die Frage, wer momentan bereits von Ihrem Angebot erfährt und profitiert – kurz gesagt: wer Ihr bestehender Kundenstamm ist. Überlegen Sie sich dann, wen Sie in Zukunft erreichen möchten. Welcher Markt kann und soll durch eine Übersetzung neu erschlossen werden und welche Sprache(n) benötigen Sie dafür?Suchmaschinen wie Google & Co. spielen für die Kundenakquise eine ausgesprochen wichtige Rolle. Deshalb sollten Sie in allen Sprachen auf Suchmaschinenoptimierung setzen. Hochwertige Übersetzungen herausragender Inhalte erhöhen so Ihren Aktionsradius enorm.
Die Übersetzung Ihrer Website sollten Sie auf keinen Fall der maschinellen Onlineübersetzung überlassen. Das ist zwar kostengünstig und benötigt nur wenige Sekunden, gleichzeitig zeugt eine Internetseite, die übersetzt klingt und im schlimmsten Fall sogar fehlerhaft ist, nicht von Professionalität.
Wir bei Karmel Übersetzungsbüro achten selbst auf kleine Details, schließlich blicken wir auf jahrelange Erfahrung im Bereich der Website-Übersetzung zurück. Und kleine Adaptionen können dabei große Wirkung entfalten. Unsere Übersetzungen werden ausschließlich von ausgebildeten Muttersprachlern angefertigt, die über ein ausgezeichnetes Sprachgefühl verfügen und sich innerhalb ihres Kulturkreises (und damit dem Kulturkreis Ihrer Zielgruppe) sicher bewegen.
Internetseiten sind oft dynamisch. Innerhalb kürzester Zeit müssen sie erweitert oder verändert werden. Wir passen uns und Ihre Seite Ihren Wünschen an. Dank dem Einsatz sogenannter CAT-Tools (computergestützter Übersetzung) ist das schnell und problemlos möglich. In unseren Translation Memorys werden Ihre Übersetzungen sicher aufbewahrt und können jederzeit aufgerufen werden. Professionelle Übersetzer, der Einsatz innovativer Technologie und lückenloses Projektmanagement inklusive Lektorat nach dem 6-Augen-Prinzip garantieren perfekte Übersetzungen. Karmel Übersetzungsbüro ist als Übersetzungsbüro aus Kiel Ihr Ansprechpartner, der Ihnen gerne mit Rat, Tat und professioneller Übersetzung zur Seite steht.
Die Kosten für die Übersetzung Ihrer Website sind nicht so hoch, wie Sie vielleicht denken. Gerne können Sie sich von uns ein unverbindliches Angebot für Ihren Internetauftritt erstellen lassen. Unsere Preise setzen sich aus folgenden Kriterien zusammen:
Textumfang: Die Kosten für Ihre Übersetzung berechnen sich auf Grundlage eines Worte- bzw. Zeilenpreises ( 55 Anschläge inkl. Leerzeichen pro Normzeile). Der Grundpreis liegt dabei für die Übersetzung von Webseiten bei 0,14 EUR pro Wort bzw. 1,00 EUR pro Zeile.
Fachsprache: Unsere Übersetzer sind in einem oder mehreren Fachbereichen geschult und treffen so selbst für medizinische, technische oder juristische Texte den richtigen Ton. In der Berechnung unseres Angebots berücksichtigen wir den “Schwierigkeitsgrad” Ihrer Texte.
Sprachkombination: Gerne übersetzen wir auch “exotische” Sprachen. Beachten Sie allerdings dabei, dass Sie genügend Zeit mitbringen sollten, um auch hier höchste Qualität gewährleisten zu können.
Dringlichkeit: Gut Ding will Weile haben – das gilt auch für Übersetzungen von Webseiten. Planen Sie deshalb ausreichend Zeit für die Übersetzung ein. Gerne kommen wir Ihnen preislich entgegen, wenn wir im Gegenzug ohne Termindruck arbeiten können.